《吕氏春秋》卷6季夏纪1季夏诗解黼黻文章大事不举

楼主:情真意深义薄云天 字数:2966字 评论数:0条评论 帖子来源:天涯  访问原帖
《吕氏春秋》卷6季夏纪1季夏诗解黼黻文章大事不举

题文诗:

季夏之月,日在柳宿,昏心宿中,旦奎宿中.

其日丙丁,其帝炎帝,其神祝融,虫羽音徵,

律中林钟.数七味苦,臭焦祀灶,祭品先肺.

凉风始至,蟋蟀居宇,鹰乃学习,腐草化蚈.

乃令渔师,伐蛟取鼍,升龟取鼋.乃命虞人,

入纳材苇.是月也令,四监大夫,合百县刍,

以养牺牲.令民无不,成力以供,皇天上帝,

名山大川,四方之神,以祀宗庙,社稷之灵,

为民祈福.是月乃命,妇官染采,黼黻文章,

必以法故,无或差忒,黄黑苍赤,莫不质良,

勿敢伪诈,以给郊庙,祭祀之服,以为旗章,

以别贵贱,等级之度.树木方盛,乃命虞人,

入山行木,无或斩伐;不兴土功,不合诸侯,

不兵动众,大事不举,气不摇荡.发令干时,

妨神农事.水潦盛昌,命神农官,将巡田功,

若举大事,则有天殃.土润溽暑,大雨时行,

烧薤行水,利以杀草,如以热汤,可粪田畴,

可美土疆.行之是令,甘雨三至,三旬二日.

夏行春令,谷实解落,国多风咳,人乃迁徙;

夏行秋令,丘隰水潦,禾稼不熟,乃多女灾;

夏行冬令,寒气不时,鹰隼早鸷,四鄙入保.

【季夏原文繁体】

一曰:季夏之月,日在柳,昏心中,旦奎中。其日丙丁,其帝炎帝,其神祝融,其蟲羽,其音徵,律中林鍾。其數七,其味苦,其臭焦,其祀竈,祭先肺。涼風始至,蟋蟀居宇,鷹乃學 ,腐草化爲幵。天子居明堂右個,乘朱辂,駕赤骝,載赤旗,衣朱衣,服赤玉,食菽與雞,其器高以觕。

是月也,令漁師伐蛟取鼍,升龜取鼋。乃命虞人入材葦。是月也,令四監大夫合百縣之秩刍,以養犧牲。令民無不鹹出其力,以供皇天上帝、名山大川、四方之神,以祀宗廟社稷之靈,爲民祈福。是月也,命婦官染采,黼黻文章,必以法故,無或差忒,黃黑蒼赤,莫不質良,勿敢僞詐,以給郊廟祭祀之服,以爲旗章,以别貴賤等級之度。

是月也,樹木方盛,乃命虞人入山行木,無或斬伐;不可以興土功,不可以合諸侯,不可以起兵動衆,無舉大事,以搖蕩於氣。無發令而幹時,以妨神農之事。水潦盛昌,命神農将巡功,舉大事則有天殃。是月也,土潤溽暑,大雨時行,燒薙行水,利以殺草,如以熱湯,可以糞田疇,可以美土疆。行之是令,是月甘雨三至,三旬二日。

季夏行春令,則谷實解落,國多風咳,人乃遷徙;行秋令,則丘隰水潦,禾稼不熟,乃多女災,行冬令,則寒氣不時,鷹隼早鸷,四鄙入保。

中央土,其日戊己,其帝黃帝,其神後土,其蟲倮,其音宮,律中黃鍾之宮,其數五,其味甘,其臭香,其祀中霤,祭先心,天子居太廟太室,乘大辂,駕黃骝,載黃旗,衣黃衣,服黃玉,食稷與牛,其器圜以揜。

卷六 季夏纪 季夏

【原文】
季夏之月,日在柳,昏心中,旦奎中。其日丙丁,其帝炎帝,其神祝融,其虫羽,其音徵,律中林钟。其数七,其味苦,其臭焦,其祀灶,祭先肺。凉风始至,蟋蟀居宇,鹰乃学习,腐草化为蚈①。天子居明堂右个,乘朱辂,驾赤骝,载赤旂,衣朱衣,服赤玉,食菽与鸡,其器高以桷。

是月也,令渔师伐蛟取鼍,升龟取鼋②。乃命虞人入材苇③。是月也,令四监大夫合百县之秩刍,以养牺牲。令民无不成出其力,以供皇天上帝、名山大川、四方之神,以祀宗庙社稷之灵,为民祈福。是月也,命妇官染采,黼黻文章④,必以法故,无或差忒,黄黑苍赤,莫不质良,勿敢伪诈,以给郊庙祭祀之服,以为旗章,以别贵贱等级之度。

是月也,树木方盛,乃命虞人入山行木,无或斩伐;不可以兴土功,不可以合诸侯,不可以起兵动众,无举大事⑤,以摇荡于气。无发令而干时,以妨神农之事。水潦盛昌⑥,命神农将巡功,举大事则有天殃。是月也,土润溽暑,大雨时行,烧薤行水⑦,利以杀草,如以热汤,可以粪田畴,可以美土疆。行之是令,是月甘雨三至,三旬二日。

季夏行春令,则谷实解落,国多风咳,人乃迁徙;行秋令,则丘隰水潦,禾稼不熟,乃多女灾;行冬令,则寒气不时,鹰隼早鸷,四鄙入保。中央土,其日戊己,其帝黄帝,其神后土,其虫倮,其音宫,律中黄钟之宫,其数五,其味甘,其臭香,其祀中霤,祭先心,天子居太庙太室,乘大辂,驾黄骝,载黄旃,衣黄衣,服黄玉,食稷与牛,其器圜以揜⑧。

【注释】
①蚈:萤火虫。萤火虫生于草中,古人不知,以为是腐草所化。②升:登。古人认为龟是神灵,所以说“升”。鼋:甲鱼,肉可食。③虞人:掌管山林池泽的官,分为山虞、泽虞,山虞负责山林,泽虞负责池泽。这里的虞人当指泽虞。入:纳入,使……入。材苇:可用来编织器物的苇草。④黼(fǔ):半黑半白的花纹。黻(fú):半黑半青的花纹。文:半青半红的花纹。章:半红半白的花纹。⑤大事:指上述兴土功、合诸侯、起兵动众等事。⑥潦:雨水大的样子。盛昌:这里也指水大。⑦烧薤(xiè):指除草后晒干烧掉。行水:引雨水浇灌。霤:屋子的中央,这里指五祭之一,祭祀后土。⑧圜:圆。揜:遮掩,这里指器口小而收敛。

【译文】

夏天第三个月,太阳运行在柳宿的位置,傍晚时分中星运行到心宿的位置,第二天早晨中星运行在奎的位置。这个月以丙丁日为主日,主这个月的天帝是炎帝,天神是祝融,动物则以凤鸟类为主,音以五音中的徵音为主,候气律管则应着六律中的林钟,以七为成数,味道以苦为主,气味则以焦为主。以灶神为祭祀对象,祭品以肺脏为上。凉风刚到,蟋蟀住在屋下,鹰开始学习飞翔,腐草化作萤火虫。天子住在南向明堂的右侧室,乘坐朱红色的车,要骑赤红色的马,车上要插红色蟠龙旗,穿红色的衣服,佩戴红色的玉饰,主食是菽与鸡肉。祭祀所用的器皿要高大。

这个月,天子命令管渔业的官员砍蛟取鼍,献龟取鼋。还命令管山林的官员收纳用来做器物的材料——芦苇。这个月,天子命令监管四郡的大夫聚集各县的刍草,用来喂养牲畜。命令百姓全都尽力做事,用来供给皇天上帝、名山大川、四方之神,用来祭祀宗庙社稷之灵,为百姓祈福。这个月,天子命令掌管女工的官员负责印染彩色,各种颜色、图案的搭配描画一定按照法规习惯,不要有一点差错,黄黑苍红没有不鲜艳良好,不许有一点欺诈,用来制作祖庙祭祀时所穿的礼服,用它们来做旌旗标志,以此来分定贵贱等级的差别。

这个月,树木正长茂盛,于是命令掌管山林的官吏进山巡视林木,不许人们砍伐;不可以兴工动土,不可以聚合诸侯,不可以起兵动众,不能进行大事,来动了土气。不要发布干扰农时的政令,来有碍农耕之事。雨水泛滥昌盛,要命令农官巡视水利工程,进行违背天时的大举措就会遭受天谴。这个月,土地湿润,天气潮热,常降暴雨,这时要在农地烧野草,灌雨水,以此利于杀死野草,这样做就像用热水浇灌土地,可以用烧掉的草料肥田,可以改良土质。施行这样的政令,这个月就会降下及时雨,一旬一降,除去晦朔,三旬中则有两天降雨。

季夏施行春天的政令,那么谷物的种实就会脱落,国人多患风寒咳嗽,百姓就会搬家迁徙;施行秋天的政令,那么丘壑间出现洪水,庄稼不能成熟,多发妇女之病;施行冬天的政令,那么寒气就会不合时地降临,鹰隼过早地去捕杀飞鸟,四方的百姓也会因躲避敌寇逃入城堡。

这季尽时是一年的中央,五行属土,这个月以戊己日为主日,主这个月的天帝是黄帝,天神是后土,动物则以麒麟类为主,音以五音中的宫音为主,候气律管则应着六律中的黄钟,以五为成数,味道以甘为主,气味则以香为主。以中雷为祭祀对象,祭品以心脏为上。天子住在中央明堂正室,乘坐木质大车,要骑黄色的马,车上要插黄色蟠龙旗,穿黄色的衣服,佩戴黄色的玉饰,主食是稷与牛肉。祭祀所用的器皿要宽大而口敛缩。

情真意深义薄云天2020-11-09 14:25:13 发布在 未知学院