《史记.屈原贾生列传》诗解7贾生服鸟赋问其吉凶福祸倚伏迟数有命大道无

楼主:情真意深义薄云天 字数:1813字 评论数:0条评论 帖子来源:天涯  访问原帖
《史记.屈原贾生列传》诗解7贾生服鸟赋问其吉凶福祸倚伏迟数有命大道无垠

题文诗:

为长沙王,太傅三年,有鸮飞入,贾生庐舍,

止于坐隅.楚人命鸮,曰服贾生,既以適居,

长沙卑湿,自以为其,寿不得长,伤悼之乃,

为赋自广.其辞之曰:单阏岁兮,四月孟夏,

庚子日施,服集予舍,止于坐隅,貌甚闲暇.

异物来集,私怪其故,发书占之,策言度曰:

野鸟入处,主人将去.请问于服:予去何之?

吉乎告我,凶言其灾.淹数之度,语予其期.

服乃叹息,举首奋翼,口不能言,请对以意.

万物变化,固无休息.斡流而迁,或推而还.

形气转续,变化而嬗.沕穆无穷,胡可胜言!

祸兮福倚,福兮祸伏;忧喜聚门,吉凶同域.

彼吴强大,夫差以败;越栖会稽,句践霸世.

斯游遂成,卒被五刑;傅说胥靡,乃相武丁.

祸之与福,何异纠纆.命不可说,孰知其极?

水激则悍,矢激则远.万物回薄,振荡相转.

云蒸雨降,错缪相纷.大钧槃物,坱扎无垠.

天不可与,虑兮道亦,不可与谋.迟数有命,

恶识其时?大道无形,无形有情,至道至情,

情生万物,万物有情,情通万物,通天达地。



【原文】

贾生为长沙王太傅三年,有鸮飞入贾生舍①,止于坐隅②。楚人命鸮曰“服”③。贾生既以適居长沙,长沙卑湿,自以为寿不得长,伤悼之,乃为赋以自广④。其辞曰:

单阏之岁兮⑤,四月孟夏,庚子日施兮⑥,服集予舍,止于坐隅,貌甚闲暇。异物来集兮⑦,私怪其故,发书占之兮⑧,策言其度⑨。曰“野鸟入处兮,主人将去”。请问于服兮:“予去何之?吉乎告我,凶言其灾。淹数之度兮⑩,语予其期。”服乃叹息,举首奋翼,口不能言,请对以意。
【注释】
①鸮:猫头鹰,古人认为是不祥之鸟。②生隅:座旁。坐,通“座”。隅,边侧,角落。③命:命名。服:通“”。④自广:自我安慰。⑤单阏(chán yān,蝉烟):十二地支中卯的别称,用以纪年。据清人考订,这一年是文帝七年(前173)。⑥庚子:四月的一天。日施(yí,夷)太阳西斜。施,通“迤”,斜行。⑦异物:怪物,指鸟。⑧发:打开。书:指占卜所用的策数之书。⑨策:《汉书》作“谶”,此实指策书上的预言。度:数,吉凶定数。⑩淹数:《汉书》作“淹速”,指生死的迟速。语(yù,玉):告诉。
【译文】

贾谊在担任长沙王太傅的第三年,一次有一支鸮鸟飞进他的住宅,停在了座位旁边。楚国人把鸮叫做“服”。贾谊原来就是因被贬来到长沙,而长沙又地势低洼,气候潮湿,所以自认为寿命不长,悲痛伤感,就写下了一篇赋来自我安慰。赋文写道:
丁卯年四月初夏,庚子日太阳西斜的时分,有一支猫头鹰飞进我的住所,它在座位旁边停下,样子是那样的自在安闲。奇怪之鸟进我家,私下疑怪是为啥。打开卦书来占卜,上面载有这样的话,“野鸟飞入住舍呀,主人将会离开家”。请问鸟啊,“我离开这里将去何方?是吉,就请告我;是凶,也请告我是什么祸殃。生死迟速有定数啊,请把期限对我说端详。”鸟听罢长叹息,抬头振翅已会意。嘴巴不能说话,请以意相示自推度。


【原文】

万物变化兮,固无休息。斡流而迁兮①,或推而还。形气转续兮②,变化而嬗③。沕穆无穷兮④,胡可胜言!祸兮福所倚⑤,福兮祸所伏;忧喜聚门兮⑥,吉凶同域。彼吴强大兮,夫差以败;越栖会稽兮,句践霸世。斯游遂成兮,卒被五刑⑦;傅说胥靡兮,乃相武丁⑧。夫祸之与福兮,何异纠纆⑨。命不可说兮,孰知其极⑩?水激则旱兮,矢激则远。万物回薄兮,振荡相转(13)。云蒸雨降兮,错缪相纷(14)。大专槃物兮(15),坱扎无垠(16)。天不可与虑兮,道不可与谋。迟数有命兮,恶识其时?
【注释】
①斡流:犹言“运转”。迁:此与下文之“推”都指推移变化。②形:指天地间有形体之物。气:指天地间无形体之物。③嬗:演变,蜕变。④沕穆:精微深远的样子。⑤此句及下句见《老子》一书。倚:依托。伏:隐藏。⑥聚门:聚集在一家之门,下句“同域”与此意同。⑦斯:指李斯。游:指游宦于秦。遂成:犹言“达到成功”,指身居相位。下句言李斯在秦二世时被赵高所谗,身受五刑而死。⑧胥靡:用绳索把罪人系在一起,相随而行,以服劳役。因此也代指刑徒。⑨纠:多股绞在一起的绳索。⑩极:终极、止境。旱:通“悍”,强劲,急猛。回薄:反复不停地激荡。(13)振:通“震”。(14)错缪:互相纠缠错杂。(15)大专(jūn,均):与“大钧”同,制造陶器的转轮,自然界造就万物,就如同钧制造陶器,故以大钧喻大自然。(16)坱扎(yǎng yà,养讶):漫无边际的样子。垠(yín,银):边际,尽头。
【译文】

情真意深义薄云天2023-03-08 14:40:21 发布在 未知学院