出差偷闲游阳台宫
将照片发给懂书法的朋友看,他说据传是李白所写,所以诗中用“传出”,而且师法张旭,当得一个“狂”字。过行就是短暂行游,如此“疏”字方有味;经行差可。7句呼应5句;自王屋向洛阳,“下”字妥帖,其境亦旷。
俗薄之人,诗不入门,评不着调,胡喷真让人恶心。
俗薄之人,诗不入门,评不着调,胡喷真让人恶心。
回复雨意兄,关于篇章。写游览,或一点以散,或浑茫一收,偿多用后者,而此篇用前者。匆忙一行,不能登山,却看到了上阳台帖的石刻临摹,便围绕此帖而写,也是立意所在。起句写实开门见山,观中有几棵粗壮高大的古树,其中正对山门的七叶桫椤树相传是当时的住持司马承贞所栽。李白二十来岁时拜访过司马承贞,二十年后再次来阳台观时老道长已仙逝,便写下《上阳台帖》:“山高水长,物象千万。非有老笔,清壮何穷”。此四言诗是题司马承贞的一幅王屋山水壁画,表达对老道长的景仰和缅怀(具体故事可百度)。道宫多古木,王屋渺苍苍。既写实也为3、4铺垫。传出青莲帖,书如张旭狂。幸亏先将照片发给朋友看,才得了“传出”二字,自然承接了2句。过行疏客意,得雨涨秋光。“疏客意”呼应书帖“非有老笔,清壮何穷”;6句写实亦成蕴藉。7呼应5,8亦平亦旷,余味犹存。此篇所胜正在篇章,存疑处只“过行”二字。