《文心雕龙》卷6明诗诗解1言志缘情顺美匡恶四始六义四言雅润

楼主:情真意深义薄云天 字数:3909字 评论数:0条评论 帖子来源:天涯  访问原帖
《文心雕龙》卷6明诗诗解1言志缘情顺美匡恶四始六义四言雅润

题文诗:

大舜有云:诗以言志,歌以永言.圣谟所析,

义已明矣.是以毛诗:在心为志,发言为诗;

舒文载实,其在兹乎.诗者持也,持人情性;

孔子有曰:三百之蔽,义归无邪;持之为训,

有符焉尔.诗表性情,歌咏于言.人禀七情,

应物斯感,感物吟志,莫非自然.葛天乐辞,

玄鸟在曲;黄帝云门,理不空弦.至尧时有,

大唐之歌,舜造南风,观其二文,辞达而已.

及禹成功,九序惟歌;太康败德,五子咸怨:

顺美匡恶,其来久矣.自商暨周,雅颂圆备,

四始彪炳,六义环深.子夏能鉴,绚素之章,

子贡而悟,琢磨之句,子曰二子,可与言诗.

王泽殄竭,风人辍采,春秋观志,讽诵旧章,

酬酢以为,宾荣吐纳,而成身文.逮楚讽怨,

离骚为刺.秦皇灭典,亦造仙诗.汉初四言,

韦孟首唱,匡谏之义,继轨周人.孝武爱文,

柏梁列韵;严马之徒,属辞无方.成帝品录,

三百馀篇,朝章国采,亦云周备.辞人遗翰,

莫见五言,所以李陵,班婕妤也,见疑后代.


【原文】全文
大舜云∶"诗言志,歌永言。"圣谟所析,义已明矣。是以"在心为志,发言为诗",舒文载实,其在兹乎!诗者,持也,持人情性;三百之蔽,义归"无邪",持之为训,有符焉尔。

人禀七情,应物斯感,感物吟志,莫非自然。昔葛天乐辞,《玄鸟》在曲;黄帝《云门》,理不空弦。至尧有《大唐》之歌,舜造《南风》之诗,观其二文,辞达而已。及大禹成功,九序惟歌;太康败德,五子咸怨:顺美匡恶,其来久矣。自商暨周,《雅》、《颂》圆备,四始彪炳,六义环深。子夏监绚素之章,子贡悟琢磨之句,故商赐二子,可与言诗。自王泽殄竭,风人辍采,春秋观志,讽诵旧章,酬酢以为宾荣,吐纳而成身文。逮楚国讽怨,则《离骚》为刺。秦皇灭典,亦造《仙诗》。

汉初四言,韦孟首唱,匡谏之义,继轨周人。孝武爱文,柏梁列韵;严马之徒,属辞无方。至成帝品录,三百馀篇,朝章国采,亦云周备。而辞人遗翰,莫见五言,所以李陵、班婕妤见疑于后代也。

【原文分段解析】1

大舜云:“诗言志,歌永言。”1圣谟所析2,义已明矣。是以“在心为志,发言为诗”3;舒文载实4,其在兹乎?诗者,持也5,持人情性。三百之蔽,义归“无邪”6;持之为训7,有符焉尔8。

【译文】

虞舜曾说过:“诗是思想情感的表达,歌则是引申发挥这种思想情感。”有了圣人在经典上所分析的,诗歌的含义已经明确了。所以,“在作者内心时是情志,用语言表达出来就是诗”。诗歌创作要通过文辞来表达情志,道理就在这里。“诗”的含义是扶持,诗就是用来扶持人的情性的。孔子说过:《诗经》三百篇的内容,用一句话来概括,就是“没有不正当的思想”。现在用扶持情性来解释诗歌,和孔子说的道理是符合的。
【注释】

1 “诗言志”二句:这话见于《尚书·尧典》。永言:引申发扬诗中所表达的情志。永:延长的意思。

2 谟(mó蘑):谋议。《尚书》中有的篇章称为“典”,有的称为“谟”。

3 “在心为志”二句:这话见于《毛诗序》。

4 文:指文辞。实:指情志。

5 持:扶。这里引申为培养教育的意思。

6 “三百之蔽”二句:《论语·为政》中说:“子曰:'《诗》三百,一言以蔽之,曰:思无邪。’”蔽:当,引申为概括。无邪:即“思无邪”。这是《诗经·鲁颂·駧(jiōng扃)》中的一句。孔子用这话来概括全部《诗经》的内容是不合实际的。

7 训:训诂,即解释。

8 焉尔:即于是。“是”指孔子的话。


【原文】2

人禀七情1,应物斯感;感物吟志,莫非自然。昔葛天氏乐辞云2,《玄鸟》在曲3;黄帝《云门》4,理不空绮5。至尧有《大唐》之歌6,舜造《南风》之诗7;观其二文,辞达而已。及大禹成功,九序惟歌8;太康败德9,五子咸怨10:顺美匡恶11,其来久矣。自商暨周12,《雅》、《颂》圆备13;四始彪炳14,六义环深15。子夏监“绚素”之章16,子贡悟“琢磨”之句17;故商、赐二子18,可与言诗。自王泽殄竭19,风人辍采20。春秋观志21,讽诵旧章22;酬酢以为宾荣23,吐纳而成身文24。逮楚国讽怨25,则《离骚》为刺26。秦皇灭典27,亦造《仙诗》28。

【译文】
人具有各种各样的情感,受了外物的刺激,便产生一定的感应。心有所感,而发为吟咏,这是很自然的。从前葛天氏的时候,将《玄鸟歌》谱入歌曲;黄帝时的《云门舞》,按理是不会只配上管弦而无歌词的。到唐尧有《大唐歌》,虞舜有《南风诗》。这两首歌辞,仅仅能做到达意的程度。后来夏禹治水成功,各项工作都上了轨道,受到了歌颂。夏帝太康道德败坏,他的兄弟五人便作《五子之歌》来表示自己的怨恨。由此可见,用诗歌来歌颂功德和讽刺过失,是很早以来就有的做法了。从商朝到周朝,风、雅、颂各体都已齐全完备;《诗经》的“四始”既极光辉灿烂,而“六义”也周密精深。孔子的学生子夏能理解到“素以为绚兮”等诗句的深意,子贡领会到《诗经》中“如琢如磨”等诗句的道理,所以孔子认为他们有了谈论《诗经》的资格。后来周王朝的德泽衰竭,采诗官停止采诗;但春秋时许多士大夫,却常常在外交场所中,朗诵某些诗章来表达自己的观感愿望。这种相互应酬的礼节,可以对宾客表示敬意,也可以显出自己能说会道的才华。到了楚国,就有讽刺楚王的《离骚》产生。秦始皇大量焚书,但也叫他的博士们作了《仙真人诗》。

【注释】
1 禀:接受,引申为赋性。七情:指喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲七种感情。
2 葛天氏乐辞云:“氏”、“云”二字是衍字,应删去。葛天:即葛天氏,传说中的古代帝王。
3 《玄鸟》:《吕氏春秋·古乐》篇中说,葛天氏的时候,曾有人唱八首歌,《玄鸟》是其中第二首。“玄鸟”是燕子。
4 黄帝《云门》:《周礼·春官·大司乐》中讲到,周代曾用《云门舞》来教贵族子弟。汉代郑玄注,说《云门舞》是黄帝时的舞乐。
5 理不空绮(qǐ起):“绮”应作“弦”。“不空弦”是说《云门》既已配上乐器,就必有乐词。这是刘勰为探究古代诗歌的原始状况而作的推断。

6 《大唐》:相传为对唐尧禅让的颂歌,载《尚书大传》。

7 《南风》:相传是虞舜作的诗,载《孔子家语·辩乐解》。

8 九序:指治理天下的各种工作都有秩序。

9 太康:是夏禹的孙子,因荒淫而失国。

10 五子:太康之弟。有两说:一说为太康弟五观,一说为太康的五个兄弟。刘勰说“五子咸怨”,是取后说。《尚书》中有《五子之歌》,共五首,是后人伪作。

11 匡:纠正,即规劝讽刺的意思。

12 暨(jì计):及,到。

13 《雅》《颂》:这里没有提到《风》,是为了四字成句的原故,应该也包括《风》。圆:全。

14 四始:指《国风》、《小雅》、《大雅》、《颂》。彪炳:光彩。

15 六义:指风、雅、颂三种诗体和赋、比、兴三种作诗方法。环:围绕,引申为周密。

16 子夏:孔子的弟子。监:察看,明白。绚(xuàn渲)素:《论语·八佾(yì意)》中说子夏从“素以为绚兮”这句诗中,理解到必须先有忠信的本质,然后才学礼仪。“素以为绚兮”的意思是说绘画先有粉地,然后加彩饰。素:白色。绚:彩色。这句诗是《诗经》中没有的逸诗。

17 子贡:孔子弟子。琢磨:《论语·学而》中说,子贡从“如琢如磨”等诗句中,领会到孔子勉励他不要自满的意思。琢、磨是说治玉石的人精益求精。“如琢如磨”是《诗经·卫风·淇(qí奇)澳(ào傲)》中的一句。

18 商:子夏姓卜名商。赐:子贡姓端木名赐。

19 殄(tiǎn舔):尽。

20 风人:采诗的人。传说周代统治者曾派人采集民间歌谣。辍(chuò龊):停止。

21 观:示。

22 讽:诵读。

23 酬:主人劝酒。酢(zuò坐):客人回敬。荣:荣宠。

24 吐纳:指诵诗。身文:本身的文采,这里指口才。

25 逮(dài代):到,及。

26 《离骚》:这里是以《离骚》作为《楚辞》的代表。

27 典:五帝的书,这里泛指古代的书。

28 《仙诗》:据《史记·秦始皇本纪》,始皇曾使博士作《仙真人诗》,诗今不传。《汉书·艺文志》中说,名家有黄公疵,是作《仙真人诗》的博士之一。


【原文】3

汉初四言,韦孟首唱1;匡谏之义2,继轨周人3。孝武爱文,《柏梁》列韵4。严、马之徒5,属辞无方6。至成帝品录7,三百余篇8;朝章国采9,亦云周备。而辞人遗翰10,莫见五言;所以李陵、班婕妤11,见疑于后代也。


【译文】

汉朝初年的四言诗,首先有韦孟的作品;它的规讽意义,是继承了周代的作家。汉武帝爱好文学,便出现《柏梁诗》。当时有严忌、司马相如等人,他们写诗没有一定的程式。成帝时对当时所有的诗歌进行了一番评论整理,共得三百多首;那时朝野的作品,该算是相当齐全丰富的了。但在这些作家所遗留下来的作品中,却没有见到五言诗;因此,李陵的《与苏武诗》和班婕妤的《怨诗》,就不免为后人所怀疑。

【注释】

1 韦孟:西汉初年诗人。作品有《讽谏诗》和《在邹诗》,都是四言诗,载《全汉诗》卷二。

2 匡谏之义:韦孟的两首四言诗,主要是匡劝楚王戊的。

3 轨:法则。

4 柏梁:是汉武帝所筑台名。《古文苑》卷八载《柏梁诗》,据说是武帝和群臣联句作成,每人一句,句句押韵。

5 严:严忌,本姓庄,又叫庄忌;马:司马相如,都是西汉中年的作家。严忌有《哀时命》一篇,司马相如相传有《琴歌》二首,都是骚体诗。《哀时命》也收入《楚辞》。

6 属辞:即写作。属:连缀。方:常。

7 品:评论。录:辑集。

8 三百余篇:据《汉书·艺文志·诗赋略》,当时歌诗有二十八家,三百十四篇。

9 朝:朝廷。章、采:都指作品。“国”与“朝”对称,所以“国采”指全国范围内的诗歌。

10 遗翰:遗留下来的作品。翰:笔,这里指作品。

11 李陵:字少卿,是汉武帝时的名将,《文选》卷二十九载他的《与苏武诗》三首。班婕妤:汉成帝时宫人。《文选》卷二十七载她的《怨诗》。

情真意深义薄云天2021-09-16 16:10:03 发布在 未知学院